Mi apodo es Yemeth, y llevo un tiempo por aquí. Algunos me recordarán de los antiguos foros de Decondicionamiento.org, donde movimos la Magia del Caos en castellano cuando el tema todavía apenas tenía penetración. O, en tiempos más modernos, de Openmagick. Mi aproximación a estas cuestiones no es solo teórica, pues practico magia ceremonial desde hace un par de décadas, concediendo a Thelema un lugar importante entre las teorías y cosmogonías que utilizo para tratar de explorar y deconstruir la naturaleza de la realidad.
Al final, para mí todo esto consiste en tratar de entender de qué trata la realidad. Desde la adolescencia desarrollé la sospecha de que «todo es mentira», aunque por aquel entonces mi cuestionamiento y mi rechazo me enfocaba en lo político-social, si acaso en lo filosófico. Apenas me imaginaba hasta dónde llegaría la madriguera del conejo y las cosas tan increíbles que lograría ver con los años.
Este blog nace como un espacio complementario a Openmagick para compartir reflexiones breves centradas en Thelema y la obra de Aleister Crowley, con un enfoque accesible pero riguroso. No es que sea su mayor fan, de hecho soy muy poco ortodoxo. Pero una cosa sí es cierta, y es que en un océano de charlatanería, Crowley es de los pocos que llegaron lejos. Y al final, eso es lo importante. Mis primer recuerdo fue la compra de «Magia en Teoría y Práctica» cuando empezaba con todo esto, y algunos años después Alan Moore en Promethea diciendo, «¡sí, es un gilipollas, pero léele!«.
En 2022 escribí un libro que analizaba y traducía el ritual Liber Samekh de Aleister Crowley, y pocos meses después una edición extensamente anotada del Libro de la Ley, que se ha logrado establecer como un estándar en castellano.

En 2023 traduje y edité el Antiguo y Nuevo Comentario al Libro de la Ley, de nuevo con múltiples anotaciones, disponible tanto en formato físico en edición de bolsillo como en digital de manera gratuita en la web de Openmagick. Además, edité por primera vez en castellano los comentarios de Crowley a La Voz del Silencio de Blavatsky, una obra poco conocida pero bastante interesante, un cruce de caminos entre Oriente y Occidente.
En 2024, traduje las partes relevantes que Crowley añadió junto a MacGregor Mathers en su edición del Ars Goetia, formando parte de un tratado mucho más extenso que incorpora diversos grimorios: Los Textos de la Goetia.
En 2025, comencé el proyecto de la traducción de El Equinoccio (The Equinox), habiendo publicado ya su primer número y con planes de completar la serie progresivamente. El segundo número saldrá a lo largo de 2025.

Creo que me encuentro entonces en una posición particularmente ventajosa para tratar de escribir sobre algunas de las cuestiones en torno a Crowley y Thelema, como pretendo hacer en este blog.
Busco, entonces, tender puentes: entre el rigor académico y la aplicación vivencial, entre Crowley y el lector hispanohablante. Espero que estas entradas te inspiren tanto como a mí me apasiona elaborarlas.